Bir kelimeyi hatalı telaffuz edince kimse ölmez tabi de, bazı kelimeleri hatalı telaffuz etmek "Keşke ölseydim de bunu demeseydim" demenize sebep olabilir...
örnek 1:
Bir restoran da ya da bilemedin Mc Donald's 'da cola isterken... coke yerine cock demek. (Yorum yapmamak en iyisi)
örnek 2:
Sahile gitmek isterken "beach nerede?" yerine "bitch nerede?" demeniz cadaloz bir teyzenin hışmına uğramanızla sonuçlanabilir...
Bu başlık adından anlaşıldığı gibi gerçekten ölümcül hatalara adanmıştır.
enteresanmış hakkatten. dikkatli olmak lazım...
birşey dah var; bizde orta parmakla yapılan ''ayıp' bir hareket var. bunu herkez bilir sanırım. ingilizlerde aynı hareket 2 gibi de yapılıyor. orta parmak ve işaret parmağıyla yani. bu yüzden birşeyden 2 tane isterken avuç içinizin gösterdiğiniz kişiye dönük olmasına dikkat edin. bu benim başıma gelmedi ama sorun yaşayanları duydum...
Şimdiii, geçenlerde bi kız arkadaşımızın başından geçen bi ölümcül hata var....
Nasıl anlatıym bilemedim ama deniycem.
Şimdi bu arkadaşımızla üniversitesindeki Britanyalı sınıf arkadaşları bir kaç kişilik bir grup halinde sohbet ediyorlar: Konu ateşleniyor. Sen şunu yapabilirsin yapamazsın gibi bir iddialaşma başlıyor...
Bizim kızın da (niyeyse) "kessen bile, öpsen bile(çeşitleyin bunu) yapmam " diyeceği tutuyor.
I wont do it if you "kiss" me diyiveriyor. Buz kesiyor ortalık
Böyle durumlarda if yerine "even if" kullanılır genç hanımlar beyler. Biliniz istenmeyen sonuçlar yaşamayınız.
Ohhh. Zor oldu ama anlattım sanırım. Dikkat edin benden uyarması.
coke olayında aman turkler coke demeyelım kısace pepsı ısteyelım cunku ben garsonun bırıne ılk gıttıgımde do you have coke dıye sormustum adam ters ters baktı, masadakılerde koptu tabı, o yuzden pepsı, her zaman pepsı ısteyın
valla catir catir coke diyiroum bir sorun yok, onlarda biliyo cok yapilan bir hata oldugunu. Sonucta ingiltere tek bir millet degil artik nufusun yarisi yabanci.