İngilizce ...

Geri git   İngiltere Forumları » İngiltere hakkında... » İngilizce »

İngilizce Kelime Türetmek

Cevapla
 
Seçenekler Stil
Alt 21.01.2007   #1
sifre_b
Üye
 
Üyelik tarihi: Jan 2007
Nerden: Kütahya
Yazılar: 95
dil bilimi

esasen ingilizce de kelime türetme olayı bitmiştir. yaşayan arkadaşlar daha iyi bilir kısaltmalar çok yaygın kullanılmaktadır artık. çünkü kelime türetemiyorlar.
ram : random access memory

bunun tam tersine türkçe de kelime türetme kabiliyeti çok yüksektir.
internet : örütbağ
termodinamik: ısıdevinge
kitap-çı-lık

bence türkçe ingilizceden daha zordur. matematiksel zeka ister.
sifre_b isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 30.01.2007   #2
Mr. Brown
Site Bişeysi
 
Mr. Brown - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Sep 2005
Yazılar: 159
Şimdi, Dilbilim/Linguistik denen şey o kadar basit değil.

İngilizce, kelime türetmek için belki de pek çok dileden çok çok çok daha avantajlıdır ramer yapısı sebebiyle. Dilin yapısı buna destek olur. Bu desteği İngilizce kadar çok veren başka bir dil de az bulunur.

Rastgele iki örnek

İsim türetmek:
Her kelime hatta her ses grubu bir isime dönüşebilir.
Örnek: Sinclair Lewis'in yazdığı "Babbitt" adlı romanındaki hayali bir roman kahramanı olan George Babbitt!
Bildiğin babbit kelimesi bu roman popüler olduktan sonra dile yeni bir kelime olarak geçti. Babbittry, babbity şeklinde çoğalıverdi hatta . http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=Babbitt

Fiil Türetmek
Her kelime hatta her ses grubu bir fiile dönüşebilir. Google kelimesi goggle (dikkatli bakmak) kelimesinden uydurulmuş bir markaydı. 2006 itibariyle hem Oxford hem Meriam Webster sözlüklerinde resmen googling ve googled çekimleriyle yeni bir fiil olarak eklendi. Bunun için link vermeye gerek yok.
You can google it , I have just googled.
Mr. Brown isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 30.01.2007   #3
Mr. Brown
Site Bişeysi
 
Mr. Brown - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Sep 2005
Yazılar: 159
Hiçbir lisan diğerine üstün değil sonuçta. Türkçe var olan kelimelerden yakın anlamlı kelimeler çıkarmak için iyi. (kitap - çı vb...) ama sıfırdan kelime üretmekse İngilizce bu konuda çok daha yetenekli.
TDK masabaşında uydurmaya çalışıyor bir şeyler de, Nasıl saçmalıyorlar belli değil. "İnter-net = Örüt-bağ" öyle mi

Bu yaşıma geldim bir kere olsun "örüt" demedim.
"örüt-bağ"? Yok daha neler.

Bir anket yaptım 10 kişiyle sonuçlar şöyle

Alıntı:
Örütbağ nedir?
- ney nedir? ...... % 40
- hö ?-------- % 20
- O ne yaf? ---- % 40
Kelime halk tarafından üretilir ve kullanılırsa geçerlidir. Dilin kelime türetme yeteneğini bu ölçer. Yoksa masa başında uydurmaksa herkes sallar nedir ki.
Mr. Brown isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 31.01.2007   #4
sifre_b
Üye
 
Üyelik tarihi: Jan 2007
Nerden: Kütahya
Yazılar: 95
hakımız daha iyi eğitim alırsa kelime üretme konusunda aydınlara bu kadar görev düşmez. ama şu anda böyle bir şey çok zor olduğundan aydınlar bu işi yapmaya çalışıyorlar. yeni bir ülkeyiz biz 83 sene uzun bir zaman değil. dil de değişti.

biz de halkımızın kelime üretip türetmesi konusunda fikir vermeye çalışıyoruz.
herşeyi duymiyacaksın zaten. genel ağ de. örütbağ deme. yani. interneti de bil tabi.

bu şeye benziyor. cari açığa. yani kendi kaynaklarınla büyümeye. kendi kaynaklarımız duruyor. onlarla büyüyelim istiyoruz hepimiz. aradaki farkı kapatalım.

dillerin farklılık oluşturacak özellikleri vardır. bunlar üstünlük olarak algılanabilir. senin 5000 yıllık tarihin vardır. dilinin değeri bunla ölçülür mesela. ama diğerinin dili daha yeni bir dildir.
sifre_b isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 31.01.2007   #5
Mr. Brown
Site Bişeysi
 
Mr. Brown - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Sep 2005
Yazılar: 159
Neyse sonuçta İngilizce kelime türetmek, Türkçe kelime türetmekten daha kolay ve yaygın. Herhangi bir ses gurubu rahatlıkla yeni bir fiile dönüşebiliyor. Dont be such a homer denebilir mesela Simpsons dizisindeki Homer Simpson a gönderme yaparak. Ya da "What are you homering about" da denebilir "bu ne homervari davranış" manasında. Al işte yeni bir fiil ve isim. Homer ve homering.

Aynı esneklik Türkçe de yok. Misal Avrupa Yakası diziszinden bilinen karakter gaffur dan yola çıkarak "ne gaffuruyorsun?" denmez. "Gaffurmak" gibi bir kelime dile yerleşmez. Kelime üretme konusunda iki dili kıyaslayacaksak, Türkçe esnek olmadığı için o kıyası kaybeder.

kitap > kitapçı > kitapçılık
kitap (kök)> kitap satan kişi> kitap satma işi
örneğindeki gibi eklerle kelimeye yeni anlam kazandırmak aynen ingilizce de de mevcut ki zaten.

bake > baker > bakery
piş (kök)> pişiren kişi > pişirme işi



Mystery solved.
Mr. Brown isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 15.09.2008   #6
newcastle
Çaylak Üye
 
Üyelik tarihi: Aug 2008
Yazılar: 24
bisim okulda birine örütbağ dersen büyük ihtimalle dayak yersin
onlar nasıl yoğurda yogurt diyorsa internet de bilindiği şekliyle kalmalı böyle çok daha hoş -bence-
newcastle isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Kapalı
HTML-Kodları Kapalı

Gitmek istediğiniz klasörü seçiniz



Bu sitede yazılanların tamamı Queen Elizabeth, Kenan Evren ve Kate Middleton tarafından koruma altındadır. Yazılan her yazının telif hakları İngiltere Forumları'na devredilmiş sayılır.
© Late Mr. Brown & Future Mrs. Brown ©